sexta-feira, outubro 13, 2006

Revista Famigerado, nº 7

Literatura & Adjacências, com traduções, poesia e artigos

¡ tradução ¡
Bukowski e Ungaretti por J. T. Parreira
Eugène Ionesco por Geraldo Lima
Guy de Maupassant por Amilcar Bettega
Jüri Talvet por Daniel Glaydson
Walt Whitman por Luis Benítez

& etc.


Fiat Lux

Era uma vez o escuro,

e fez-se a luz,
a tênue luz de um candeeiro,

então questionei:
– Mal se divulga um vulto?

O candeeiro flamejou:
– Para quem está no breu
qualquer lampejo é alumbramento.

(José Inácio Vieira de Melo)

5 comentários:

a rasar o ceu disse...

excelente LUZ!

aqui.


abraço.

fadocorrido disse...

ola João.
Sou o Luis Filipe, um primo teu na Suiça.
Aqui vai um grande abraço e estou
em
ludofilip@yahoo.fr
Beijinhos para vocês todos.
Até breve

hfm disse...

perdi-me na luz.

André Merez disse...

João,

Estive a reler um seu artigo sobre o meu "vezdoinverso" e tive saudade de nossas conversas tão sinceras e tão boas!

André Merez
andremerez@hotmail.com

alexandra disse...

eccellenti le traduzioni da Ungaretti: è il poeta del Novecento italiano che preferisco, un abbraccio, Alexandra